søndag 21. november 2021

EARLY CHRISTMAS COOKING / TIDLIG JULEMATFORBEREDELSER

 


Når en skal flytte noen få dager før jul må en begynne tidlig med juleforberedelser av mat så en har det klart.  Jeg har bakt kakene som minner meg om moren min, Mannfolkkaker. De heter egentlig Crisp Cookies. Barndomshjemmet mitt lå ved vannet i en liten vik. Det er bare to bolighus der, men mange hadde brygge og båthus i vika. Når nabomennene var en tur for å se til båtplassen sin, stakk de innom for en prat. Og  disse kakene var så populære blant mannfolka, som ellers ikke var så glad i småkaker, så mamma kalte dem Mannfolkkaker. Oppskriften til kakene kom fra Amerika. En dame i nabolaget der moren min vokste opp, hadde vært i Amerika og denne oppskriften hadde hun med seg hjem og den ble delt med naboene. Disse kakene må vi ha når det er jul. Jeg synes det er fint med juletradisjoner.  Det gir minner om dem som ikke er blant oss mer. De binder sammen det som var, og det som er nå. Noen tradisjoner er gamle og videreført i slekta. Og nye tradisjoner kommer til gjennom livet. I år skal vi feire jul i ny leilighet, det blir  rart etter å ha feiret jul i huset her i 41 år. Da blir noe annerledes, men vi tar likevel med oss tradisjoner, og noe nytt kommer til .

As we will be moving a few days before Christmas, I must do the preparing of food for Christmas early. I have baked the cookies that remind me of my mother, Mannfolkkaker - "Men cookies". The real name is  Crisp Cookies. My childhood home was located by the water in a small cove. There are only two residential houses there, but many had  their boat house and boats in the bay. When the neighbors were out to look after their boat place, they stopped by for a chat. And these cakes were so popular among men, who otherwise were not so fond of cookies, so my mother called them "Mannfolkkaker" - Man Cakes . The recipe for the cakes came from America. A lady in the neighborhood where my mother grew up had been to America and this recipe she brought home and shared with the neighbors. We must have these cookies when it's Christmas. I think it's nice with Christmas traditions. It brings back memories of those who are no longer with us. They bind together what was before, and what is now. Some traditions are old and passed on in the family. And new traditions come through life. This year we will celebrate Christmas in a new apartment, it will be strange after celebrating Christmas in the house here for 41 years. Then something will be different, but we still take traditions with us.


For noen dager siden bakte jeg Totenkringler som er våre sønners favoritt til jul. Første gang jeg bakte  dem var etter å ha fått oppskriften fra et program på TV, der Ingrid Espelid besøkte en bondegård på Toten og var med på julebaksten til kona på gården. Jeg fant ut at programmet fremdeles ligger i NRK's arkiv. Det het Julebakst på band og for hand.  Klikk på tittelen så kan du se. Hun besøkte også et bakeri. Det ble første gang sendt i 1987, da har jeg altså bakt disse Totenkringlene i 34 år!  Så nå ligger de klar i fryseren.  A few days ago I baked Totenkringler which is our sons' favorite for Christmas. They are a kind of sweet buns baked with yeast. The first time I baked them was after watching a cooking program on TV, where Ingrid Espelid visited a farm on Toten and took part in the Christmas baking with the wife on the farm. I found out that the program is still in NRK's archive and can be watched. It was called  Julebakst på band og for hand.   Click on the title and you can see. She also visited a bakery. It was first sent in 1987, so I have been baking these Totenkringlene for 34 years! Now they are ready in the freezer. Ingrid Espelid had through her program Fjernsynskjøkkenet (Television kitchen) great influence on Norwegians' cooking through over 30 years. 


Julemiddagen vår består av ribbe, medisterkaker og medisterpølser. Jeg lager medisterkakene selv etter en oppskrift fra bladet Alt om Mat. Det var et blad jeg abonnerte på de første årene vi var gift. I 1975 var det oppskrifter på julemat fra Tørud gård, og  oppskriften jeg bruker er derfra. Our Christmas dinner is roasted pork rib, pork meatballs (medister), and pork sausages. I make the "medister" meatballs   myself from a recipe from the magazine Alt om Mat. It was a magazine I subscribed to in the first years we were married. In 1975, there were recipes for Christmas food from Tørud farm, and the recipe I use is from there.


Jeg lagde medisterkakene i dag og vi prøvesmakte til middag 😋  Det smakte kjempegodt, jeg gleder meg til julemiddagen! I made the meatballs today and we also tried them for dinner 😋. They were delicious, I look forward to Christmas!



Det er fint å fylle fryser og kakebokser så det er klart til å ta fram til jul. It is good to fill the freezer and cookie boxes so it is ready to use at Christmas.


søndag 14. november 2021

THE VERY HUNGRY CATERPILLAR / DEN LILLE LARVEN ALDRIMETT

 


I mitt forrige innlegg ga jeg en liten sniktitt på hva jeg holdt på med å strikke. Flere har prøvd å gjette. Og her er det ferdige resultatet - to par 'Den lille larven aldri mett' tubesokker!

In my previous post, I gave a little sneak peek at what I was knitting. Some have tried to guess. And here's the finished result - two pairs of  'The very hungry caterpillar 'tube socks!


Mønsteret er laget av Norah Pfingsten - Pattern made by Norah Pfingsten

Very hungry tube socks

Ingen tvil om "Den lille larven Aldrimett" var inspirasjonen til disse sokkene! Mine barn var veldig glad i denne boka da de var små, de er nå 44, 38 og 32 år. Boken er fremdeles i salg  så det må  være en klassiker! Den ble utgitt første gang på engelsk i 1969,  på norsk i 1973. No doubt that "The very hungry Caterpillar" was her inspiration for these socks! My children loved this book in their childhood, they are now 44, 38 and 32 years old.The book is still on sale so it must be a classic! It was first published in English in 1969, in Norwegian 1973.

 


Jeg har strikket et par i størrelse 1 til 3år til en liten gutt på 1 1/2 år. I have knitted one pair in size 1 to 3 years to a little boy at 1 1/2 years old.



Og et par til hans 3 år gamle storebror, i størrelse 3 til 5 år. And one pair to his 3 years old big brother in size 3 to 5 years. 


For å lettere  se forskjell på størrelsene har jeg brodert øynene litt forskjellig, en med hvitt og en med gult. Da blir det julegave med bok og larvesokker 🎁To make it easier to see the difference in sizes, I have embroidered the eyes a little differently, one with white and one with yellow. They will be a Christmas present with the book and caterpillar socks 🎁

lørdag 6. november 2021

AUTUMN AT FORNEBU /HØST PÅ FORNEBU


På torsdag skulle min kjære til noen forberedende undersøkelser på Radiumhospitalet tidlig på morgenen. For å slippe å kjøre i morgenrushet inn til Oslo dro vi inn til Oslo på onsdag.  Vi gjorde det til en  liten ferietur og overnattet på hotell på Fornebu. Det gjorde godt å komme ut og gå en fin tur langs vannet der. Det nærmet seg solnedgang og var så fint kveldslys. Det er viktig  å lage gode opplevelser når livet er litt stritt. 

On Thursday, my dear was going to some preparatory examinations at Radiumhospitalet early in the morning. To avoid driving in the morning rush into Oslo, we went to Oslo on Wednesday. We made it to a little holiday trip and spent the night at a hotel on Fornebu. It was very nice to  walk along the sea there. It was close to sunset and it was such a beautiful evening light.  It is important  to create good experiences when life is a bit rough.









På torsdagen var det nydelig sol og skyfri himmel. Så mens han var på Radiumhospitalet gikk jeg mer tur på Fornebu. On Thursday it was beautiful sun and blue sky. So while he was at Radiumhospitalet I spent more time walking at Fornebu. 


Det var så fint og varmt i sola så jeg kunne sitte med strikketøyet og se på utsikten. Hva jeg strikker nå kommer i neste blogginnlegg 😊 It was so nice and warm in the sun so I could sit with the knitting and look at the view. What I am knitting will come in my next blog post 😊