Når en skal flytte noen få dager før jul må en begynne tidlig med juleforberedelser av mat så en har det klart. Jeg har bakt kakene som minner meg om moren min, Mannfolkkaker. De heter egentlig Crisp Cookies. Barndomshjemmet mitt lå ved vannet i en liten vik. Det er bare to bolighus der, men mange hadde brygge og båthus i vika. Når nabomennene var en tur for å se til båtplassen sin, stakk de innom for en prat. Og disse kakene var så populære blant mannfolka, som ellers ikke var så glad i småkaker, så mamma kalte dem Mannfolkkaker. Oppskriften til kakene kom fra Amerika. En dame i nabolaget der moren min vokste opp, hadde vært i Amerika og denne oppskriften hadde hun med seg hjem og den ble delt med naboene. Disse kakene må vi ha når det er jul. Jeg synes det er fint med juletradisjoner. Det gir minner om dem som ikke er blant oss mer. De binder sammen det som var, og det som er nå. Noen tradisjoner er gamle og videreført i slekta. Og nye tradisjoner kommer til gjennom livet. I år skal vi feire jul i ny leilighet, det blir rart etter å ha feiret jul i huset her i 41 år. Da blir noe annerledes, men vi tar likevel med oss tradisjoner, og noe nytt kommer til .
As we will be moving a few days before Christmas, I must do the preparing of food for Christmas early. I have baked the cookies that remind me of my mother, Mannfolkkaker - "Men cookies". The real name is Crisp Cookies. My childhood home was located by the water in a small cove. There are only two residential houses there, but many had their boat house and boats in the bay. When the neighbors were out to look after their boat place, they stopped by for a chat. And these cakes were so popular among men, who otherwise were not so fond of cookies, so my mother called them "Mannfolkkaker" - Man Cakes . The recipe for the cakes came from America. A lady in the neighborhood where my mother grew up had been to America and this recipe she brought home and shared with the neighbors. We must have these cookies when it's Christmas. I think it's nice with Christmas traditions. It brings back memories of those who are no longer with us. They bind together what was before, and what is now. Some traditions are old and passed on in the family. And new traditions come through life. This year we will celebrate Christmas in a new apartment, it will be strange after celebrating Christmas in the house here for 41 years. Then something will be different, but we still take traditions with us.
For noen dager siden bakte jeg Totenkringler som er våre sønners favoritt til jul. Første gang jeg bakte dem var etter å ha fått oppskriften fra et program på TV, der Ingrid Espelid besøkte en bondegård på Toten og var med på julebaksten til kona på gården. Jeg fant ut at programmet fremdeles ligger i NRK's arkiv. Det het Julebakst på band og for hand. Klikk på tittelen så kan du se. Hun besøkte også et bakeri. Det ble første gang sendt i 1987, da har jeg altså bakt disse Totenkringlene i 34 år! Så nå ligger de klar i fryseren. A few days ago I baked Totenkringler which is our sons' favorite for Christmas. They are a kind of sweet buns baked with yeast. The first time I baked them was after watching a cooking program on TV, where Ingrid Espelid visited a farm on Toten and took part in the Christmas baking with the wife on the farm. I found out that the program is still in NRK's archive and can be watched. It was called Julebakst på band og for hand. Click on the title and you can see. She also visited a bakery. It was first sent in 1987, so I have been baking these Totenkringlene for 34 years! Now they are ready in the freezer. Ingrid Espelid had through her program Fjernsynskjøkkenet (Television kitchen) great influence on Norwegians' cooking through over 30 years.
Julemiddagen vår består av ribbe, medisterkaker og medisterpølser. Jeg lager medisterkakene selv etter en oppskrift fra bladet Alt om Mat. Det var et blad jeg abonnerte på de første årene vi var gift. I 1975 var det oppskrifter på julemat fra Tørud gård, og oppskriften jeg bruker er derfra. Our Christmas dinner is roasted pork rib, pork meatballs (medister), and pork sausages. I make the "medister" meatballs myself from a recipe from the magazine Alt om Mat. It was a magazine I subscribed to in the first years we were married. In 1975, there were recipes for Christmas food from Tørud farm, and the recipe I use is from there.
Jeg lagde medisterkakene i dag og vi prøvesmakte til middag 😋 Det smakte kjempegodt, jeg gleder meg til julemiddagen! I made the meatballs today and we also tried them for dinner 😋. They were delicious, I look forward to Christmas!
Det er fint å fylle fryser og kakebokser så det er klart til å ta fram til jul. It is good to fill the freezer and cookie boxes so it is ready to use at Christmas.